手机浏览器扫描二维码访问
第三章欧陆与北美教育学的桥梁
banner"
>
IhaveiweealandNorthAmeriderstandingsoftheideaofpedagogyfromanontological-epistemological-axiologicalperspective.
IhavetranslatedandmadeavailablethephenomenologicalpedagogikingofLaendijk,andothers.
——MaxvanManen
范梅南教授认为他所做的工作中,首先是在欧陆和北美之间架设了一座桥梁。
对于欧陆和北美的学术差异从“科学”
(sce)这个词的意义的不同偏好就可略知一二。
在欧陆,当人们提到“科学”
这个词的时候,它是涵盖了文学、艺术、哲学等人文科学,并不仅仅指“自然科学”
;而在北美,当人们使用“科学”
一词时,人们很自然地想到“自然科学”
,它已经丧失了科学一词在欧洲原初的丰富意义。
由此,可以看出,北美更注重实证,更注重自然科学方法,如美国本土的哲学便是实用主义,它可以追溯到英国的经验论。
北美的方法论特征更倾向于观察、实验、推理证明,是一种自然科学的研究范式,如行为主义的研究。
当我们谈论“教育科学”
时,北美就是一种实证主义的研究方式。
而在欧陆,情况就要复杂得多。
在欧陆,由于“科学”
一词的丰富意义依然沿用,所以,“教育科学”
可能是自然科学或实验教育学的研究方式,也可能是人文科学或精神科学的研究范式,如“现象学运动”
主要在德国和法国,他们就是要对抗科学主义的偏颇,为人文科学赢得自己的地盘。
如德国的文化教育学,荷兰乌特勒支的现象学教育学都具有欧陆的“教育科学”
特征,而这种区分到了中国,已经很少有人注意。
范梅南所沿用的解释学传统就是北美所缺乏的,一个务虚,一个务实;欧陆更关注意义,北美更关注事实。
范梅南对于欧陆的人文科学学术传统研究甚深,在进行方法论探索的同时,他也翻译了德国和荷兰的大量现象学教育学经典文献,并把它们介绍到北美,为北美的学术注入了新鲜血液,用体验哲学弥补自然科学研究的不足和种种弊端。
所以,我们说,范梅南架起了一座沟通欧陆和北美教育学的桥梁,他的现象学教育学研究丰富了北美的教育学研究。
我们都知道,“解释学”
(hermeik)一词的词源是古希腊神话中的赫尔墨斯(Hermes),他是神与凡人之间的信使,将神的消息传达给人间,将神的陌生语言和意义翻译成人所理解的语言和意义。
范梅南所做的工作自然会让我们想起这位古希腊神话的信使——赫尔墨斯。
他将欧陆的解释学传统介绍到了北美,北美的教育学开始理解这一陌生的教育学语言,这是一种境遇中的体验的教育学语言,带有文学叙事和诗化的特征,它以被动的感受性唤醒人们的教育觉知力,形成属于自己的教育智慧。
范梅南的做现象学继承的是荷兰乌特勒支学派的现象学教育学传统,乌特勒支的学者们并不是象牙塔里的玄思者,而是各个实践领域的专业工作者,学者首先是实践者,他们是在“做”
研究。
亲身体验是研究的前提和反思的内容,他们是置身于现象涌现中的思想者。
热情似火憨憨小太阳年下amp外热内冷钓系白切黑年上一觉穿进女尊文里路人角色的柳樱,现在面临两种艰难的生死选择!要么在血雨腥风的宫廷夺位生死局,智慧站队苟到最后!要么帮助柔弱可欺小白花女主争取感人爱情逃出皇宫获得自由。柳樱,当然是坚(怕)定(死)的选择追寻自由的感人爱情啦!...
仙界至尊天玄仙帝,渡劫之时为好友和红颜所害,重生废物弃少古天玄,在都市之中一路崛起,重回巅峰!前世,我为光明磊落的仙帝,这一世,我将成为无人敢惹的魔王!...
...
我能穿越去修真是西瓜吃葡萄精心创作的灵异,旧时光文学实时更新我能穿越去修真最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的我能穿越去修真评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持我能穿越去修真读者的观点。...
我只想当一名三好赘婿,但大佬们,你们别总找我啊!逼我成为首富逼我成为权臣逼我拯救带刺玫瑰,冰冷巨山,萌萌小可爱这是一本被迫成为王者的书,阴谋手段无所不惊奇!(搞市场营销,企业管理的都应该看看...
明月城李家是当地赫赫有名的大家族,李家主不仅非常能生,生的孩子还个个都很有出息。大公子天赋异禀,小小年纪就声名在外,大小姐更是打小就被大能看中并收为弟子。有长兄长姐做榜样,底下的弟弟妹妹们也奋发图强,个个都是小天才,只有长月声名不显。长月先天体弱,从小身体就不好,甚至走两步都要咳三声,所以她在家里几乎没有存在感,李家上上下下也没有人对她抱有期待。然而只有长月自己知道距离明月城万里之外的海域里,一条滔天巨蟒正在海底肆意舒展自己如山如岳的身躯。...