手机浏览器扫描二维码访问
1.汉语中的梵语借词和佛源语词
banner"
>
梵语属印欧语系,印度——伊朗语族,印度语支。
有人认为,梵语在古代印度近似于文言在古代中国、拉丁语在古代欧洲,是一种用于正式场合和严肃作品的“雅言”
,也是不同母语人群之间交际用的“普通话”
。
在某些文学作品中,神仙、国王、婆罗门等说梵语,而同他们对话的下层人物则说方言俗语。
尽管梵语现在还是印度二十多种官方语言之一,但只有很少的人能掌握,实际上跟拉丁文、古代汉语一样,成了语言中的“活化石”
。
梵语古代文献十分丰富,数量上仅次于汉语古代文献。
大部分佛教大乘经典即是用梵语写成的。
从东汉末年以来,大乘佛教在中国得以广泛传播,成为中国文化重要的有机组成部分——即儒释道“三教”
中的“释”
。
大量佛教经典翻译成汉语,众多梵语词汇通过音译、意译形成借词;在经典传习等宗教活动中,借词或教义结合当时的汉语口语词汇或上古汉语词汇,又衍生出更多的词语。
这些词语最终在汉语中沉淀下来,形成“百姓日用而不知”
的汉语词汇的一部分——佛源语词。
梵语借词的例子如:
“悲”
字,在汉语中本有“悲痛”
的意思,在佛教中则是梵语parideva的意译,指怜悯他人的痛苦而欲救济之心。
又有“悲观”
“慈悲”
等常用词语。
“魔”
字,是梵语魔罗(Māra)的简称,指能害人性命、扰乱人修道的饿鬼。
“禅”
字,在汉语中本是“封禅”
(帝王祭祀土地山川)、“禅让”
(帝王让位)的意思,读shàn。
在佛教中用作梵语“禅那”
(dhyāna)的省音译,也意译为思惟修,或静虑,即冥想的意思。
相关的词语如“口头禅”
,原指有的禅宗和尚只空谈禅理而不实行,今指经常挂在口头的词句。
又如“野狐禅”
,是禅宗对一些妄称开悟而流入邪僻者的讥刺语,后泛指胡说八道、邪道异端。
扩展到佛源语词,例子就更多了。
孙维张主编的《佛源语词词典》(2007)收词两千多条,以“苦”
字打头的就有“苦果、苦海、苦苦、苦乐、苦难、苦恼、苦行”
七条,这些词语在现代汉语中都是比较常用的。
关于玄医暖婚之腹黑靳爷追妻忙渡劫失败咋办?穿越附身呗!毁容身死凉凉?灵魂融合呢!修真大佬穿成现代豪门弃女,从此,一代玄医绽放光芒,星光璀璨,扶摇直上。医术界,银针刺穴,医世无双玄学界,铁口直断,判人生死商场界,点石成金,叱咤风云武道界,飞花摘叶,吐气伤人。原以为报仇找真相,解开不解之谜是一场孤军奋战,却没想有人冲锋在前,鞍前马后。原以为流血不流泪,冷心冷情修道是一次孤独前行,却没想会落入情网,心悸心动,慢慢上瘾。...
伏蛰二十载,大千世界又一传奇开启序章。曾于神话纪元名噪一时的左道神,将其意志降临在一位昔日王者的后裔身上,继而颠转阴阳,掌戏乾坤,狂绝千界,神通古今,正是左道狂神!!!各位书友要是觉得左道狂神还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
前半生痴傻天真,后半生稳健求真。穿越异世,玄明稀里糊涂地过了五十五载,一朝觉醒,顿悟前世今生,在藏经阁内观经五载,于甲子轮回万象更新之年,终迎来蜕变,大器晚成。凭玄关黄庭经,他以今世道藏为基,品卷悟道,观天察地,潜心修行,稳健求道阅经三百卷,领悟混元筑基法。阅经六百卷,领悟五雷正法。阅经九百卷,领悟周天养神诀。观星辰运转,创天衍星辰阵。见幽冥地形,辟九幽森罗域。闲暇之余,他观庭前花开落,见天边云卷舒,修身养性,追求内心清净精神自由。须知物外烟霞客,不是尘中磨镜人。玄明拒绝麻烦,一心向道。至于那些令其念头不通达之辈,他摸了摸手中桃木剑,笑而不语。...
什么?我变成了奥特曼?天呐!竟然还要跟可爱的小怪兽战斗?我才不要呢!突然穿越到光之国的江枫,不情不愿的成为了一个另类的奥特曼...
数学博士田立心重回到1998年。那年,华夏高校扩招的消息甚嚣尘上那年,萌芽杂志社正在举办第一届全国新概念作文大赛那年,华夏尚未入市,国内的电影市场如同荒漠那年,庞加莱猜想尚未入选七大千禧数学难题之一...
谢文彦是一本科举文的炮灰秀才。上辈子,他是被家中偏宠的恶毒堂弟,自私阴险,贪权好利,为求前途不折手段祸害家人。以至被穿越而来的主角攻堂兄打脸,自食恶果落魄而死。实属活该,罪名不虚!但,谢文彦并不后悔,他就是天生的凶狼,追求名利。他只恨前世眼瞎,没能看准棋子,才错过登高机会,跌入谷底。重来一次。谢文彦痛定思痛,总结教训他还是要走捷进!这辈子,他要做穿越堂兄的好弟弟,娶个高门大户的贤夫郎,让堂兄和岳父助他上青云。他本性自私恶毒阴险。但只要他能演上一辈子,那他就是风光霁月的君子!魔蝎小说...