手机浏览器扫描二维码访问
茅屋为秋风所破歌
banner"
>
杜甫
八月秋高风怒号[1],卷我屋上三重茅[2]。
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢[3],下者飘转沉塘坳[4]。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼[5]。
公然抱茅入竹去[6],唇焦口燥呼不得[7],归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色[8],秋天漠漠向昏黑[9]。
布衾多年冷似铁[10],娇儿恶卧踏里裂[11]。
床头屋漏无干处[12],雨脚如麻未断绝[13]。
自经丧乱少睡眠[14],长夜沾湿何由彻[15]?
安得广厦千万间[16],大庇天下寒士俱欢颜[17]!
风雨不动安如山。
呜呼[18]!何时眼前突兀见此屋[19],吾庐独破受冻死亦足[20]!
【注释】
[1]怒号:大声吼叫。
[2]三重茅:几层茅草。
三:泛指多。
[3]罥:挂。
长:高。
[4]塘坳:低洼积水的地方。
坳:水边低地。
[5]忍能对面为盗贼:竟忍心这样当面做“贼”
。
忍能:忍心如此。
对面:当面。
为:做。
[6]入竹去:进入竹林。
[7]呼不得:喝止不住。
[8]俄顷:不久,一会儿。
[9]秋天漠漠向昏黑:秋季的天空阴沉迷蒙,渐渐黑了下来。
[10]衾:被子。
[11]恶卧:睡相不好。
裂:使动用法,使……裂。
[12]屋漏:根据《辞源》释义,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此处照射进来。
[13]雨脚如麻:形容雨点不间断,像下垂的麻线一样密集。
[14]丧乱:战乱,指安史之乱。
[15]沾湿:潮湿不干。
何由彻:如何才能挨到天亮。
彻:彻晓。
[16]安得:如何能得到。
[17]大庇:全部遮盖、掩护起来。
庇:遮盖,掩护。
寒士:“士”
原指士人,即文化人,但此处是泛指贫寒的士人们。
俱:都。
[18]呜呼:书面感叹词,表示叹息,相当于“唉”
。
[19]突兀:高耸的样子,这里形容广厦。
见:通“现”
,出现。
[20]庐:茅屋。
足:值得。
【考点】
本诗描绘秋夜屋漏、风雨交加的情景,真实记录了草堂生活的一个片段。
诗人以切身的体验,推己及人,把自己的困苦丢在一边,设想大庇天下寒士的万间广厦,表达了诗人关心民间疾苦,忧国忧民的思想感情。
日更,每晚9点更新,偶尔会晚,有事会挂请假条!预收今天也是靠狗子躺赢的一天魔女她靠教书爆红了文案在最后金厨奖得主姜瑶瑶一朝穿越,成了下河村吃百家饭长大的小乞丐。还得了一种不管怎么吃都吃...
萧景升是一名稳健的苟道修士,在丹王座下甘之如饴的管理药圃,当一名除草,浇花,开渠的仙侠三班倒公务员。直到一日丹王意外应劫陨落,嘱托他照拂余下妻女,他的修仙旁白开始不对劲了...
毫无准备的孙大海重生了重生在了1980年他7岁的时候ampampampampampamp34既然老天给了我重活一次的机会那我不能和上辈子一样辛苦半生却一事无成...
陈沧穿越成了尸体。没错,就是尸体,不能动,也不能看,但是他的其他感觉还在。在这样艰苦的条件下,他还是站起来,走出了校园。...
一朝穿越本来是福禄寿禧命。结果穿越姿势不对,穿越到兵荒马乱年代。且穿越的莫天音小锦鲤福运无双,逃难式游山玩水,带着一家子在逃难的路上过的风生水起,安安稳稳落户发家致富的事情。...
...