格格党

手机浏览器扫描二维码访问

三 佐西马长老的谈话和训言(第9页)

[32]原文为拉丁文:credo。

[33]德国文学家歌德(1749—1832)所著诗剧《浮士德》中的魔鬼名。

[34]俄国诗人莱蒙托夫(1814—1841)的名著。

[35]又称大斋节、封斋节,是基督教的斋戒节期,为每年复活节前的40天。

[36]原文为法语:C&#ique。

[37]在棉花纱布被普遍使用前,俄国人从旧布上扯下软麻布或棉布条子,用以蘸上药物包裹伤口。

[38]原文为德语:DenDank,Dame,begehriicht!是德国诗人席勒的作品《手套》中结尾部分的一句。

[39]俄国诗人普希金所写诗篇《恶魔》中的一句。

[40]原文为法语:Mer。

[41]俄国作家格里鲍耶陀夫(1795—1829)的代表作《智慧的痛苦》(又译《聪明误》)中的三个人物。

[42]俄制长度单位,1俄尺≈0.71米。

两俄尺挂零即1.42米多一点儿。

[43]原文为法语:Professionsdefoi。

[44]《圣经旧约·创世记》中记述,亚当的儿子该隐杀死了自己的弟弟亚伯,并最终受到了上帝惩罚,被流放。

[45]原文为法语:s’ilpasDieuilfaudraitl’ier.(法国作家伏尔泰的名言,见于《致一本关于三个老师误人子弟的书的作者》一文。

[46]英国著名剧作家莎士比亚的悲剧代表作品《哈姆雷特》中的人物。

[47]即农奴。

[48]原文为法语:LebodelatrssaigracieuseViergeMarie.

[49]原文为法语:bo。

[50]诗句引自德国18世纪著名诗人席勒的诗篇《愿望》。

[51]丘特契夫(1803—1873),俄国抒情诗人,文中四行诗引自其作品《可怜的乡村》。

[52]原文为拉丁文:admajloriamDei.

[53]《圣经》中的赞美词,希伯来语,意为“上帝是可赞颂的”

[54]原文为拉丁文:quiproquo。

[55]详见《新约·启示录》第十七章,描述的是一个身骑异兽的娼妇形象。

[56]原文为拉丁文:Dixi。

[57]指抄袭他人文章的人。

[58]原文为拉丁文:PaterSeraphicus。

是歌德所著歌剧《浮士德》中的人物,这里伊凡用来指佐西马长老。

[59]希腊神话中大力士赫居里斯的仆人。

[60]基督教会纪念某圣者的日子,这一天也就是和该圣者同名的信徒们的命名日。

[61]《圣经新约·路加福音》第16章中记载,富人死后在地狱受难,而乞丐拉撒路在天国亚伯拉罕的怀里,富人便祈求亚伯拉罕,让拉撒路去解救他。

热门小说推荐
末世囤物资,她靠异能杀疯了

末世囤物资,她靠异能杀疯了

末世来临,沙尘暴极热极寒,海啸酸雨各种极端天气层出不穷!林玖作为一个穿越而来的将军,在末世靠着武力跟系统杀出一条血路。黑心亲戚,死!抢她物资,死!给她添堵,死!谁敢惹她,打到服气为之...

美漫之奥斯本巨型企业

美漫之奥斯本巨型企业

穿越成小绿魔哈利奥斯本,这次,他不做绿魔了!超级英雄?外星人?全都在奥斯本企业的指挥棒下起舞吧!(一个在MCU世界观下的群星寰宇巨企打外星人的故事)...

霸道帝少请节制

霸道帝少请节制

言安希醉酒后睡了一个男人,留下一百零二块钱,然后逃之夭夭。什么?这个男人,竟然是她未婚夫的大哥?一场豪赌,她被作为赌注,未婚夫将她拱手输给大哥。慕迟曜是这座城市的主宰者,冷峻邪佞,只手遮天,却娶了一个名不见经传的女人,从此夜夜笙歌。外界猜测,一手遮天,权倾商界的慕迟曜,中了美人计。她问你为什么娶我?各方面都适合我。言安希追问道哪方面?性格?长相?身材?除了身材。后来她听说,她长得很像一个人,一个已经死去的女人。后来又传言,她打掉了腹中的孩子,慕迟曜亲手掐住她的脖子言安希,你竟然敢!...

太古霸宗

太古霸宗

隐世霸主,太古铜门!...

薄爷,夫人出价一千亿要退婚

薄爷,夫人出价一千亿要退婚

母胎solo二十八年的薄寒年被退婚了,对方还是一个乡下丫头。薄爷,夫人出五百万,要退婚。薄寒年狭长的眸子轻抬,不退!薄爷,夫人加价两千万,退婚!薄寒年勾唇一笑,给夫人五千万,不退!夫人出价一个亿,退婚!薄寒年,他有些头疼!他家夫人要拿钱砸死他!这婚!被钱砸死也不退!...

每日热搜小说推荐