手机浏览器扫描二维码访问
第十二章 未完成的使命
banner"
>
91
就在史迪威抵达美国前夕,由记者阿特金森专门撰写的史迪威被召回经过的新闻稿交到了《纽约时报》总编室的桌上。
总编主任一口气读完了这篇出色的稿子,完全被阿特金森的情绪感染和打动了,当即签字同意付排。
美国战时新闻检查处扣压了这条新闻,《纽约时报》毫不示弱,把官司直接打到了罗斯福总统的办公桌上去了,罗斯福总统心情沉重地读完了这篇报道后,在上面批下了如下字样:
“由于事实大体上是如报道所说的,《纽约时报》有权发表。”
《纽约时报》终于在史迪威到达美国的前一天——10月31日在头版头条的位置上发表了这篇报道,以四大页的篇幅刊登出来。
阿特金森在报道里愤怒地指责美国政府:
“史迪威的被召回,代表‘一个垂死的反民主体制的政治胜利’美国至少消极地支持了一个在中国日益不得人心和不为人们所信任的政府。”
报道里描写蒋介石“为中国的急剧瓦解而惊慌失措”
。
报道嘲笑美国政府关于派遣另一个美国人担任蒋介石参谋长的决定,“这个决定的影响是使我们同意于一个不开明的、硬心肠的、专制的政治体制……而它不代表我们的好盟友中国人民。”
由于《纽约时报》揭示了史迪威将军被召回的内幕,美国新闻界顿时哗然。
太平洋学会的学者们、美亚杂志社和美国的左派作家们纷纷写稿抨击这一现实。
各大报上对史迪威在中缅印战区的功绩进行英雄史诗般的赞扬。
记者们包围了罗斯福总统,要他对史迪威的被召回这一事实作出明确的解释。
罗斯福凭着他应付新闻界的本领,想用他那熟悉的微笑来融化记者们愤怒的情绪,他说:“史迪威的被召回,只是因为他的性格与蒋委员长不合,而与美国对日战略,对华物资供应及国共关系协调,都没有关系。”
但罗斯福总统的这种解释仍然无法平息由阿特金森这篇报道而引起的轩然大波。
新闻界还准备在史迪威到达华盛顿时把这场风波推向戏剧性的最**。
可是美国政府对史迪威的回国行踪采取了严格的保密措施。
沈凝掏心掏肺的爱了薄景深十几...
宠妻无度清冷撩人的太子殿下VS足智多谋战力爆表的太子妃悬疑沈珞以女子之身由江湖入朝堂第一人。为报杀母之仇,她以赏金猎人入世,助官府追击凶犯,得帝王青睐,连下七道圣旨诏安。任北镇府司司徒兼九州巡捕...
苏观穿成一本渣o文中下场很惨的主角攻。原书中,主角攻被订婚对象下了死手。渣o仗着家大业大,身份高贵,对要入赘的原主百般欺凌,各种意外纷至沓来断手折腿苏观我一定要和这渣o结婚吗?系统她不渣,只是原主方法不对,还请宿主予以修正。苏观。她一边颤抖着接受原书信息轰炸,一边哆嗦着同好闺蜜聊天。原主不过是个闻不见信息素的beta,至于被虐这么惨吗?忽然,她听见珠串响动的声音,紧接着鼻尖涌入了浓烈馥郁的清雅信息素味道。苏观…魔蝎小说...
泷泽生,伴侣型工具人,在第三次死亡后终于忍不住砸了系统,从待机状态里爬了出来。他兴高采烈的跑去找任务对象,也就是他心心念念的挚友们嗨!没想到吧!爷还活着!他的挚友们眼神诡异在一阵感天动地...
...
...