手机浏览器扫描二维码访问
脑子里还继续播著4k级的超清影像,手里的笔却连个流畅的预告片都写不出来。
韩语那种特有的、含蓄哀婉的台词腔调,如:??直接翻译成中文的意思是“哥哥”
,国內就是字面上的意思,但在韩语语境下更多是指“男朋友”
。
更甚者,脑海中的一些翻译后的字幕台词,读起来彆扭得要命,一看就是知道是转译。
这样,照抄下来一看就不是“原创”
!
陈景明用左手拇指死死抵住左侧太阳穴,暗自思索到:“这个问题,到底该怎么样解决才好呢?”
右手食指无意识地敲击著桌面,发出:“嗒!
嗒!
嗒……”
的声音。
“草率了!”
他在口中无意识的说出了这句话。
最开始,他的想法是根据脑子里的画面,直接事无巨细的照搬镜头里的情节就行。
谁能想到,真动起笔后才发现——这根本不是,他娘的“照抄”
就能完成的事,特么需要二次重构啊!
这难度简直就是让他用菜刀,在土豆丝上雕花;结果雕出来的全是断茬!
现在的他需要找到一个平衡点:
“既要让文字能够瞬间把读者拽进场景,快速代入角色;又得让整个故事读起来像是土生土长的中国故事。
这样一看,人物名字,对话语气,场景细节……这些都必须得本土化才行。”
想到这,他心头就是一紧:
“本以为能轻轻鬆鬆的当个文抄公,稿费更是手拿把掐。
结果,现实反手就给他一记耳光!”
就凭他,前世那写八百字作文,都得使劲憋个半天、抓耳挠腮的水平来看:
“这难度,哪是从新手村开始啊?
简直就是刚出復活点,就被直接空降到了终极boss脸上!
贴脸开大!
一下子,就解锁了地狱级难度的副本!”
……
然而,让他心头更加一沉的是书写速度的问题
“刚刚测试过后,他大约估摸出了目前的手写速度;但也太他娘的坑爹了吧!”
5g的大脑,2g的手速;脑子里剧情快得飞起,落到纸上每个字都卡成ppt。
这让他在“反编译”
的路上更是雪上加霜。
按住烦躁的心情后,初步估算了一下:
“按照刚刚那个蜗牛速度,五万字的初稿,他至少得写两周。
如果,按照这种情况下去,要想1个月內拿到稿费;那简直就是痴人说梦!
长谷津温泉酒馆内,28岁前不久宣布退役,并且近期计划和自己男朋友兼教练举行婚礼的胜生选手,表情迟疑的看着对面的恋人那个维克多,我们之后可能会有一个,嗯孩子维克多(大惊失色)唉难道勇利...
下本年代文大佬的作精美人嫁给男主的反派小叔本文文案(每天900更新)梁清清生得肤白貌美,细腰腿长,一觉醒来,却穿进了一本狗血年代文里,就她那细胳膊细腿的在穷苦乡下活不过三天。穿粗布,吃野...
...
金童童变身农家五岁小萌娃,面对利用她还想让她数钱的恶亲戚,她知道,不出手不行了!...
关于我老婆是导演我最想请我老公拍戏,可他一直看不上我的戏...