手机浏览器扫描二维码访问
法兰西:弗朗西斯,雅各布
普鲁士:霍亨索伦,汉斯,汉斯原为德国代指词,本文特指19-20世纪的普鲁士
奥地利:哈布斯堡,路德维希,路德维希为妖僧借用的奥地利帝国代指词
俄罗斯:罗曼诺夫,伊万,诺夫斯基,露西亚。
西班牙:费尔南德斯
美利坚:汤姆,山姆
意大利:安东尼
日本:霓虹达,日文中日本的音译
海东青,你懂的,就是指这个国家
土耳其:扎德帕夏,zade是有贵族的意思,pasha是高官的意思,都是源自波斯语。
本文的土耳其主要指奥斯曼土耳其帝国。
扎德帕夏是妖僧编造的合词,用来代指19-20世纪的奥斯曼土耳其。
本来想用默罕默德,一听就懂,但是考虑到可能过线,决定弃用这个其实更具有代表性的名字。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
代称总结和解释:
普鲁士,奥地利,俄罗斯是欧洲保守派的三座堡垒,历史上他们建立神圣同盟围堵共和制的法兰西,后来成立三皇同盟,继续盯着法兰西。
妖僧也用他们的王朝或皇族代指他们的帝国,所以在普鲁士那出现了霍亨索伦的代称,奥地利那出现了哈布斯堡的代称,俄罗斯那出现了罗曼诺夫的代称。
因为法兰西出现过波旁王朝,奥尔良王朝,和拿破仑家族的波拿巴王朝,三个王朝不好选那个代指法兰西,还有一点,法兰西很多时候是共和制,所以没用王朝代指。
因为英吉利的统治王朝是汉诺威王朝,来自汉诺威的选帝侯统治了大英帝国。
但是和德意志的汉诺威地区名称会有混乱感,所以也没用汉诺威代指英吉利。
为了让文章的枯燥少一点,灵活多一些,还有是避免被星号取代。
会有一些代称出现。
英吉利:约翰,查理
法兰西:弗朗西斯,雅各布
...
关于甜诱小妻,大叔轻点宠都说京圈新贵顾司霈性格孤傲不近女色,是不是性取向有问题。可在某个平常的清晨,各大记者都在争相报道顾氏几天掌权人为爱妻怒告一百多家公司。于是在众人好奇,纷纷私底下调查顾家这位少奶奶。有说人高腿长皮肤白,不然怎么可能入得了顾少的眼。陈念念默默拿起手机查怎么长高10厘米?众人又说这位少奶奶据说还在上学呢,年纪很小。陈念念表示自己已经成年了呀,不小。众人又说这位顾少奶奶从小在棚户区长大,又黑又矮又丑...
前世,叶颂喜欢温文尔雅,有学问的知青,却阴差阳错嫁给了大老粗霍景川。新婚夜,叶颂扶腰指着霍景川鼻子大骂霍景川,你爬我的炕,你不是男人。重活一世,叶颂看清了大老粗的真心,知道了大老粗的好。新婚夜,叶颂看着暗戳戳在炕前打地铺的男人,掐腰怒骂霍景川,这么低的炕,你都爬不上来,你还是不是男人。霍景川一跃上炕,饿狼一般搂着娇滴滴的俏媳妇颂颂,咱们生两个娃,三个娃,四个娃,还是各位书友要是觉得新婚夜,带千亿物资回七零抢糙汉还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
...
一朝穿成男频火文中的女配,无才无德无背景的废柴设定,作为又美又飒的现代小仙女,陈瑾初必须暴走!谁说女配没人权?她要逆天改命,走自己的青云路!谁说炮灰没奇遇?她顺手捡的病弱少年,就是超强反派大佬!各位书友要是觉得穿书后她与反派大佬相互娇养还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
...