格格党

手机浏览器扫描二维码访问

关于译名统一问题的意见(第2页)

二、特拉克洛阿为国内美术界数十年来熟知之译名,更不必多所更动。

三、Ma改为“曼侬·列斯戈”

——“曼”

与“列”

以国语标准音读或国内各重要方言读,都不可能读成法文中之ma与les两音;且ma作“曼”

,les作“列”

,即初学法文之人亦知为大错。

四、Bruyère中之yère译作“耶”

,不知根据何种文字?yère在法文中并无子音音素[因y=ii(两个i)],无论如何念不出“耶”

这个音的。

五、Boileau译作波瓦洛,“瓦”

明明含有子音“w”

,而法文中oi二字母,只连在b字上,念作“鲍阿”

(或“布阿”

)。

六、pou是重唇音,于“波”

为近,绝非轻唇音“普”

七、Leclec中lec应读作开口音“兰”

,非闭口音“莱”

八、Pascal之cal于“格”

为近,与“加”

则相差甚远。

九、Stendhal之ten为重舌音“当”

,非轻舌音“汤”

;法文中之ten或tan都读如“当”

,唯有英国人才会把法文的ten、tan念作“汤”

;且国内译作“斯当达”

尚远在译作“史汤达”

之前。

原有正确之音译废置不用,而以不正确之“音译”

代之,恐于学术界并不补益。

十、Roland应读作“洛朗”

罗曼·罗兰之译名实因在国内历史太久,知者太多,罗曼·罗兰之名气亦太大,不便再改。

今deRoland并无此种特殊情形,正应改正。

以我的法文读音知识,认为不能附和之新改译名尚多,不能一一列举。

(七)特别重要的一点,是Taine译作“丹纳”

热门小说推荐
读心植物人老公,让渣男哭着下跪

读心植物人老公,让渣男哭着下跪

前世,楚辞忧被渣男蒙骗,与丈夫保持了三年柏拉图式的婚姻,还心甘情愿的把全部财产奉上。直到她看见丈夫与继妹三岁的儿子才明白,原来一切都是骗局!重活一世,楚辞忧闪婚嫁了一个植物人豪门少爷,婚后,她发现自己竟然能听见对方的心声...

女配在修仙文里搞内卷

女配在修仙文里搞内卷

传统修真无cp凤挽穿到修仙文里连姓名都不配拥有的炮灰废物五岁幼崽身上。还没出场就挂了按照原文走向,所有靠近女主的女修都没有好下场!重活一次的凤挽陷入了沉思,修真界强者为尊,为了保命,必须提高修为,早日飞升,远离女主。于是女主被恋爱脑男配们围着表白的时候,凤挽在修炼。女主休息吃饭的时候,凤挽在修炼。天元宗的弟子们都觉得凤挽疯了。明明一个丹修天才小苗苗,却比剑修还刻苦,这也太卷了吧。凤挽好像卷过头了,女主都被卷哭了。...

末日都市:尸海围城

末日都市:尸海围城

(前期末日外壳都市爽文内核后期特殊能力对抗丧尸大军无敌流)2023年8月,东瀛倭国不顾国际社会反对执意将核污水排海,全球生态安全受到严重影响,各国科学家纷纷表示此举将会引发人类历史上不可预估的灾难性后果。2024年9月,各国沿海地区陆续发现大量不明死因的海洋生物,体内检测到超过正常剂量上限一万倍的多种核元素。20...

快穿之女配打脸人生

快穿之女配打脸人生

岳宣身为帝国第一女将军,却是一个人见人怕的刺头,终于被系统忽悠去了一个个小世界平复女配们怨气开始日常打脸生涯...

快穿之团宠她又萌翻了

快穿之团宠她又萌翻了

妖妖孽孽九尾狐x可可爱爱桃花仙几百年前有个小桃花仙儿,调戏了二舅月老他侄子。月老暴怒,一气之下剪断了所有的姻缘线,还一脚把她踹到凡间。于是,大舅丘比特的宝贝疙瘩花浅兮,每一次转世都是寡王。她大舅说了,想要拯救自己的姻缘线就要以毒攻毒。可怜的花浅兮刚逃出虎口又入狼穴,附身到原著的恶毒女配,勤勤恳恳的撮合男主和女主只不过,总有偏执男配对她阴魂不散。夜璘幽暗深邃的眸子似黑玉,是致命的蛊惑,身后的九尾肆意摇曳别怕,有我在,没有人可以伤害到你。大舅气极敢拱我家白菜,我把你头卸下来当球踢!花浅兮进退两难欲哭无泪。恶毒男配总想娶我?绣花针是她亲舅舅!1v1桃花仙儿是只团宠小天使...

遮天之逆袭

遮天之逆袭

遮天之逆袭是楚南狂士精心创作的玄幻,旧时光文学实时更新遮天之逆袭最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的遮天之逆袭评论,并不代表旧时光文学赞同或者支持遮天之逆袭读者的观点。...

每日热搜小说推荐