手机浏览器扫描二维码访问
正如蒋介石的画像一出现,太阳穴必有一大贴膏药。
我对那些“美国故事”
并不信以为真,但我对于一个人民大众真的能过上幸福生活的美好中国的憧憬方向,却决然是苏联式的,而非美国式的。
内容是“苏联故事”
,并给我留下深刻印象的两本小人书是《前面是急转弯》和《红莓》。
《前面是急转弯》——讲的是颜值高的青年工程师驾驶新买的“伏尔加”
轿车行驶在路上,夜路逢雨,车灯照见路旁卧人,急刹车下车细看,见是一个受伤的人求救于他。
他的第一反应自然是救,但突然第二个想法袭上心头——没有证人,万一对方死在自己车上怎么办?百口莫辩了。
随着这一想法,他不禁朝车内看了一眼,哪儿哪儿都崭新的车,雪白的座套是刚配的,肯定会被血迹污染得一塌糊涂。
他看着那人朝他伸出的手,在对方不停地说着“救救我”
的情况下,退回车内,将车头一拐,开走了。
对方被别人救了,有关部门向他核实时,他还撒谎。
最终,一切证据证明他不但是一个见死不救的人,还是一个不诚实的人;他因而失去了爱情、友情以及同事们的尊敬……
这本小人书的前言介绍,其故事后来拍成了电影,引起广泛讨论。
《红莓》的主人公是被释放的劳改犯,他因为什么事犯罪我忘了。
他不愿再见到认识他的人,四处流浪的过程中帮助过别人,被带到了农村,有了一份工作——替一个种红莓的女人做帮工,于是收获了意想不到的爱情……
这故事后来也拍成了电影。
以上两部电影在苏联都获奖了,颇受好评。
后一部电影与日本电影《远山的呼唤》如出一辙,区别仅仅是高仓健最后被捕入狱。
可以肯定的一点是,《红莓》在前。
但我不认为存在抄袭问题,而认为是不同国家创作思维的雷同现象。
后来我对文艺的功能理解得宽了一些,深为人类此种文艺雷同现象所感动。
当年,哈尔滨话剧院已声名鹊起了。
哈尔滨市区方言与普通话相对接近,这无疑使哈尔滨话剧院大受裨益,每一个演员的台词功夫都十分了得,能以播音员那般标准的发音说台词,并说得声情并茂、分寸得当。
他们演出苏联话剧时,给人的感觉犹如苏联演员在说流利的中国话。
我当年没看过一场话剧,一票难求,话剧院的售票窗口前每每排长队——票价三角、五角、八角不等,对于我而言太贵了。
以上评论,我是从初高中生们口中听到的。
在长春,第一汽车制造厂已开始生产汽车,由此产生了一首当年很流行的歌《老司机》:
五十岁的老司机我笑脸儿扬啊,
拉起那个手风琴咱们唠唠家常啊,
想当年我十八就学会了开汽车呀,
摆弄那个外国车呀,
我是个老内行啊,
可就是啊,
没见过,
中国车呀啥模样啊,
盼星星盼月亮啊,
末世来临,沙尘暴极热极寒,海啸酸雨各种极端天气层出不穷!林玖作为一个穿越而来的将军,在末世靠着武力跟系统杀出一条血路。黑心亲戚,死!抢她物资,死!给她添堵,死!谁敢惹她,打到服气为之...
穿越成小绿魔哈利奥斯本,这次,他不做绿魔了!超级英雄?外星人?全都在奥斯本企业的指挥棒下起舞吧!(一个在MCU世界观下的群星寰宇巨企打外星人的故事)...
言安希醉酒后睡了一个男人,留下一百零二块钱,然后逃之夭夭。什么?这个男人,竟然是她未婚夫的大哥?一场豪赌,她被作为赌注,未婚夫将她拱手输给大哥。慕迟曜是这座城市的主宰者,冷峻邪佞,只手遮天,却娶了一个名不见经传的女人,从此夜夜笙歌。外界猜测,一手遮天,权倾商界的慕迟曜,中了美人计。她问你为什么娶我?各方面都适合我。言安希追问道哪方面?性格?长相?身材?除了身材。后来她听说,她长得很像一个人,一个已经死去的女人。后来又传言,她打掉了腹中的孩子,慕迟曜亲手掐住她的脖子言安希,你竟然敢!...
隐世霸主,太古铜门!...
母胎solo二十八年的薄寒年被退婚了,对方还是一个乡下丫头。薄爷,夫人出五百万,要退婚。薄寒年狭长的眸子轻抬,不退!薄爷,夫人加价两千万,退婚!薄寒年勾唇一笑,给夫人五千万,不退!夫人出价一个亿,退婚!薄寒年,他有些头疼!他家夫人要拿钱砸死他!这婚!被钱砸死也不退!...
...