手机浏览器扫描二维码访问
由此可以理解,在1840年到1894年的50多年的时间里,中国文学为什么仍然止步于传统的家园中,现代性因素甚至还比不上明代中叶、清代中叶的文学。
因而我们有充分的理由将这50多年的中国文学拒斥在近代之外,将其还给传统,让研究中国古代文学史的教师去讲授。
我们认为,中国文学进入现代的标志性大事件,不是1840年的鸦片战争而是1894年的甲午战争。
正是甲午战争使中国人从中国文明天下第一的酣梦中惊醒,而中体西用的文化选择方案也随之破产。
日本本是中国文化的学生,却通过“脱亚入欧”
与明治维新很快进入列强的行列并打败北洋水师,使得中国人觉得全面师法西方刻不容缓。
正是在这种语境下,梁启超与黄遵宪才发起了一场戊戌文学革命,严复与林纾的翻译才会受到热烈的追捧。
这标志着中国告别了在“用”
的方面现代化而在“体”
的方面要保持传统的文化选择,在文化与文学上真正开始进入现代。
李贽与公安派的作品、《儒林外史》与《红楼梦》在传统时代都没有成为文坛的正宗,因而虽然具有现代性因素,中国文学的近代却不能以明代中叶或清代中叶作为起点。
中国文学的近代以甲午战争为起点,以戊戌变法为标志性的事件,是最为合理的文学分期。
既然中国的文学现代性在很大程度上是在西方的影响下发生的,那么,对西方文学的翻译就是一个最重要的指标。
在1840年到1894年的50多年的时间里,对外国文学的翻译几乎是一个空白。
有趣的是,这个时期班扬的《天路历程》被翻译过来,却是外国人向中国人的推销;由中国人自己翻译并且独立成册的,只有小说《昕夕闲谈》和长诗《天方诗经》两种。
这种翻译文学状况表明中国文学并未走向近代。
翻译文学大量涌现是在甲午战争后,从1894年到1906年的十多年间就出现了516种翻译小说,而从1907年到1919年的十多年间则有翻译小说多达2030种。
[1]翻译文学直接促成了五四文学革命,陈独秀、鲁迅、胡适、周作人、刘半农等文学革命的弄潮儿都是20世纪初翻译文学的积极参与者。
不过,这个时期最著名的翻译家却是不懂外文的林纾,他翻译的《巴黎茶花女遗事》一炮打响,使中国人从情感上对西方文化有了进一步的认同。
在文学创作上,李伯元、吴趼人等人的谴责小说开始具有现代性因素。
黄遵宪“我手写我口”
的诗歌创作是在甲午海战之后被梁启超推崇为“诗界革命的旗帜”
。
而裘廷梁1898年发表的《论白话为维新之本》,可以说是后来胡适的白话文革命的先声。
中国文学进入现代是从1894年开始的,从1894年到1911年的辛亥革命,真正属于“晚清”
的时间只有十几年的时间,其中还包括了民国的准备阶段。
从1911年到1917年,民国初期的文学也有六年的时间,统称为“晚清文学”
就很不恰当。
如果将这23年的文学作为“近代”
,与66年的“当代”
相比更不合理。
而且这23年的文学与五四文学的差异,远远小于五四文学与延安文学的差异。
那么,为什么延安文学可以与五四文学共存于现代之中,而要把这23年的文学排除在这个现代之外呢?因此,将这23年的文学称为“前‘五四’的现代热身阶段”
,作为中国文学的现代起点,是比较合理的。
这个阶段的文学当然以维新变法的文学为主,但是随着革命派的崛起,在文化选择上出现了不同的路向。
维新派是想在中国文化的外衣下尽可能吸纳西方文化的主体精华,其在文化与文学上西化的倾向是非常明显的。
而革命派的文化选择就更为复杂:一方面,革命派将清王朝看成是欺压汉族的外族政府,要求驱逐鞑虏,恢复中华,这种光复旧物的文化选择必然导向“以国粹激动种姓”
的复古;另一方面,革命派在现代性的路上走得比维新派还激进。
她,21世纪王牌特工,被家族遗弃的天才少女他,傲娇腹黑帝国太子,一怒天下变的至高王者她扮猪吃虎坑他虐他刺激他每次撩完就跑。是个男人就忍不了!他只能猎捕她,宠溺她,诱惑她为他倾心,谁知先动心的人却变成了他。君临天下的少年,凤舞江山的少女,一场棋逢对手,势均力敌的爱情追逐游戏。...
血月当空,魔界入侵。 在这个人杀人,人吃人,甚至人不是人的世界之中,杀戮是我自保的手段,冷漠是我最坚强的护甲,力量才是我活下去的唯一保障! 在磅礴的地...
穿越西游,成为唐僧,携带着游戏系统,可以打怪升级,爆装备,从此,西游路上的妖怪们危险了。 沙僧大师兄,不好啦,妖怪又被师父抓走啦。 唐僧你们几个今...
一个伤痕累累的中年灵魂倒退回时光里,拥抱98年的斑驳阳光。蓦然发现,原来那时少年正好,岁月飘香。原来犯错才叫成长,青春可以如此飞扬...
...