手机浏览器扫描二维码访问
对经过了新文化运动洗礼的现代知识分子来说,“雅”
当然已不再是一个核心价值。
他们有此思维,一则出自学术训练,二则受到民族主义的影响——无论有意无意,汉语方言的同源性都被他们视为中国文化统一性的隐喻。
通过论证汉语方言的同源性,语言学家也为它们建立了一个亲缘谱系,这一成果又被运用到国语教育中。
章太炎是反对以所谓官音作为国音的,但他也同意:“各省语虽小异,其根柢固大同。
若为便俗致用计者,习效官音,虑非难事。”
[87]何仲英说,自己之所以要“把方言和国语的沟通,说个明白”
,就是为扫除一般人学习国语的畏难心理。
[88]赵元任在1939年指出,中国人学国语和外国人学中国语有着本质的不同:后者“是学一种新语言”
,故一切“都得要一一从头开蒙学起”
,而前者就简单得多。
广东话和北方话表面似乎“完全是两国语言”
,但“国语所用的基本材料,百分之九十九是广东语的所有的”
。
[89]不消说,此话也有为广东人学国语鼓劲的意思,但并非在学理上没有根据。
当时有些专供某一方言使用者学习国语的手册,学者们还利用这些研究成果,发明了一些学习技巧。
王力建议,我们可以把中国古代语音系统中“同类的字念作同样的音,异类的字念作不同的音”
,只要据其变化规则“类推”
即可。
[90]魏建功在抗战结束后,受命负责在台湾推行国语,强烈反对“从头就教它标准化”
的主张,力主采用“从台湾话学习国语”
的方法,通过“对照、比较、类推”
,在台湾话和国语之间建立一种感性对应关系。
这一方面是为了方便台湾同胞学习国语,另一方面也是要表明:“我们对同胞贡献的是自家学话的方法,不是教外国人学我们的国语的方法。”
而其更深一层的考虑是:只有唤醒台湾人民的“自家”
感,才能“真正光复失地,精神复原”
。
[91]由魏氏担任主任委员的台湾省国语推行委员会提出:“用了对照类推法,台湾人学习国语才能举一反三,闻一知十。
这然后台湾人才能恍然大悟国语究竟和外国语不同。
它也是中国民族语的一种方言,在音系上是息息相通的。
这然后台湾人才能更亲切的感觉他们的确是道地的中国人。”
[92]在此思路下,“实行台语复原,从方言比较学习国语”
遂被正式列入《台湾省国语运动纲领》。
[93]
这一政策的制定耗费了语言学家不少心思。
国民政府教育部档案中藏有一份私信,作者是一位赴台的国语教师,寄件人和收件人均不清楚(唯信中称黎锦熙为黎师),而主要内容似乎就是答复黎锦熙关于台湾语言情况的一些调查,其中特别谈到台湾话的属性问题。
这份函件披露了一些不易为外间所了解的信息,不妨摘录一部分如下:
台语即闽南语,并非其“一支”
;或说是“厦门语”
——漳泉语混于厦门而稍变者。
林烟死了,林烟又重生了。这一世,她再也不会将她的小团子给弄丢了。她的妹妹,她自己护着,至于上一世,害的她们姐妹阴阳相隔的家伙,有点眼色的就洗干净脖子等着她过去,否则,她不介意早点送他们上路。可是,这个只有一面之缘的少年是怎么回事?怎么哪哪都有他。文案一这个糖葫芦,多了一串,你要不要吃?林烟举着手中的糖葫芦,看着身侧的少年。不要。林烟看着向自己伸过来的手,嘴角直抽,刚才谁说不要的,手挺实诚。但是,看在你那么热情的份上,我就勉为其难的吃一口吧。...
...
取悦我,价格随你开!他桀骜的眼神里噙满戏谑。凌婧萱深知配不上他,更玩不起豪门少爷们寻欢作乐的游戏,为了讨生活她甘愿躺在他的身下。一场激情,他畅快淋漓,她生不如死!一纸契约,一场报复,她在他设的...
实习医生叶倾城被父母逼婚嫁给老男人,急诊偶遇缝合的傅时遇。他沉稳温柔,因双腿有疾被退婚,担心奶奶伤心,急寻一位合约妻子,叶倾城勇敢说她可以。闪婚后,看似郁郁寡欢的傅先生实则是位宠妻达人。发烧摔倒时,助理傅先生,我抱吧。傅时遇我抱。被病人骚扰时,助理傅先生,做点什么吗?傅时遇黑巷伺候。被暗恋学长示好时,助理傅先生,你不将叶小姐结婚的消息告诉他吗?傅时遇我不阻止她奔向更好的人,因为她值得。叶倾城大叔,可我喜欢得人是你。双向奔赴双向救赎的先婚后爱文。...
...
娇妻傻婿由作者晗路创作连载作品该小说情节跌宕起伏扣人心弦是一本难得的情节与文笔俱佳的好书919言情小说免费提供娇妻傻婿全文无弹窗的纯文字在线阅读。...